Translation of "farti capire" in English


How to use "farti capire" in sentences:

Sto solo cercando di farti capire che sono qui per te.
Just letting you know i'm here for you.
Sto solo... cercando di farti capire.
I'm just trying to get through to you.
Non riuscivo a farti capire come mi sentivo, Charlie.
I couldn't make you see how I felt, Charlie.
E se non capisci con le parole... forse c'è un altro modo per farti capire.
And if you don't understand plain English... maybe there's something else you will understand.
Cerco solo di farti capire una cosa.
I'm just trying to say something.
Non minacciare, sto cercando di farti capire la mia situazione.
No need for threats. I'm trying to make you understand my situation.
Vorrei solo farti capire che puoi fare entrambe le cose.
I just want you to understand that you can do both.
Voglio farti capire che quello che hai fatto colpisce molte persone.
I want you to understand that what you did affects a lot of people.
Voglio solo farti capire... che la pressione era forte a tutti i livelli... dai piani alti ai comandanti dei singoli distretti cittadini fino ai supervisori di ogni unita' e in ogni settore.
I'm just explaining to you... that the pressure was applied all down the line... from Headquarters to the District Commanders... to the shift and sector supervisors.
Mi sono vestito da pinguino per farti capire quanto sei stupido.
I penguin-suited up to show you the ror of your ways.
Vorrei farti capire che questa storia dell'arca non fa parte dei miei piani.
Well, then you have to understand that this whole building-an-ark thing is really not part of my plans here.
Molto più del necessario, ma volevo farti capire la gravità della situazione.
I wanted you to understand the gravity of this situation.
Juanita, volevo solo farti capire quello che si prova.
Juanita, I just wanted you to see how it felt.
Credo che una parte di lei voglia soltanto farti capire che non ti lascerà mai qui da sola.
You see, I think part of her just wants to let you know that she isn't going to leave you alone here, on your own.
Solo per farti capire... perche' non posso aiutarti.
Just so you understand why I can't help.
E' questo che cercavo di farti capire.
That's what I've been trying to tell you.
E ci tengo a farti capire che e' proprio in questi momenti che, come mamme... dobbiamo fare del nostro meglio, quindi, ecco... forse e' meglio non nascondere la polvere sotto al tappeto, ok?
My point is that these are the years as moms we got to be at the top of our game. So I just don't want you to sweep this under the rug.
Voglio solo farti capire che sono due cose completamente diverse.
I'm just saying it's apples and oranges.
Sto cercando di farti capire una cosa!
I'm trying to make a point!
E quante altre volte dovro' dirtelo, per farti capire davvero chi sei?
And how many more times am I gonna have to tell you this, for you to accept who you are?
È ciò che cerco di farti capire, resta con me, riprendiamo Thomas e metto tutto a posto...
That's what I'm trying to make you understand. You gotta rock with me. I'll get Thomas and I'll fix all this shit.
Questo per farti capire che non devi mai prendermi per il culo, Ray.
That's to show you not to fuck with me, Ray.
L'unico modo per farti capire di cosa sto parlando, è farti vedere.
The only way for you to understand what I'm onto here is for me to show you.
Per questo e' importante farti capire da Roy.
And that's why it's so important for you to get through to Roy.
Pensavo che farti capire cosa si prova a perdere qualcuno che ami all'improvviso ti sarebbe servito di lezione.
I thought it would be instructive for you to know what it feels like to suddenly lose someone you love.
Questo puo' farti capire perche' Cisco ha preferito prepararsi al peggio.
In the wake of that, you can understand why Cisco would want to be prepared for the worst.
L'ho detto solo... per non farti capire che non posso vedere.
I was just saying that... So you wouldn't realize I can't see.
Quello che vorrei farti capire è che per te... non si mette affatto bene.
What I need you to understand is this does not look good for you.
Mi spiace ma non trovo altro modo per farti capire quanto sia seria questa cosa.
I'm sorry, but I see no other way to get you realize how serious this is.
Devo farti capire cosa mi e' successo.
I need to make you understand...
Un mucchio di ragazzini immaturi che cercano di farti capire quanto sono fighi mentre in realta' sono solo un mucchio di idioti.
A bunch of immature boys Trying to impress you with how cool they are When they're really just a bunch of dorks.
E' quello che sto cercando di farti capire.
That's what I'm trying to tell you.
Sto ancora pensando a cosa potrei dire, per farti capire quanto mi dispiace.
I just keep trying to think what I can say so you'll know how sorry I am.
Scommetto che se fossi stato capace di farti capire perche' questa cosa e' una figata, staremmo ancora insieme.
Bet if I could make you understand why this is such a cool thing, we'd still be together.
Parliamone, dammi 5 minuti e potrei farti capire qualche cosa.
Come talk to me after. Give me five minutes of your time. I might be able to let you see some reason.
Stavo cercando di farti capire come sono veramente i tuoi amici.
I was trying to show you what your friends are really like.
Aspetta, Bertha, prima di iniziare a parlare della tua anima, di vanita', e tutta quella roba, voglio farti capire una cosa.
Now hold on, Bertha, before you start talking about your soul, vanity and all that sort of stuff, I want to make sure you understand something.
Devi farti capire da chiunque nella stanza, o non servirà a niente.
You must be understood from anywhere in the room, or it's all for naught.
Credo che potrei farti capire se solo tu ascoltassi.
I think I could make you understand if you would just listen....listen.
Questo per farti capire che non voglio sentir dire: "Non si può".
Hopefully, this will short-circuit me the inevitable "it can't be done" discussion.
Non riusciro' mai a farti capire di che parlo, vero?
I'm never gonna be able to get you to understand this, am I?
Tanto per farti capire in che mani ti lascio.
So I guess you know where that leaves you.
Voglio capire che cosa provi e voglio farti capire cosa provo io.
I want to understand what you're going through, and I want you to understand what I'm going through.
Sono tornato per farti capire chi sei veramente.
I came back to help you understand who you really are.
Di conseguenza, abbiamo redatto la presente informativa per farti capire come raccogliamo, utilizziamo, comunichiamo, riveliamo e trattiamo i dati personali.
Accordingly, we have developed this Policy in order for you to understand how we collect, use, communicate and disclose and make use of personal information.
1.7132849693298s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?